に投稿

明治祭が斎行されました

東京の安産祈願 子安神社

11月3日、子安神社にて明治祭(めいじさい)が斎行されました。
この日は明治天皇の誕辰(たんしん)にあたり、文化の日として広く親しまれています。
全国の神社とともに、子安神社でも明治天皇の御聖徳に感謝を捧げ、
国の平和と人々の幸せを祈る祭典が厳かに執り行われました。

祭典は中祭(ちゅうさい)として朝に斎行され、
神職・巫女による奉仕のもと、山海の幸、果物、野菜などの神饌(しんせん/お供え物)が丁寧にお供えされました。
玉串が奉られ、参列者も静かに頭を垂れて祈りを合わせました。

明治天皇が示された「国を思い、人を思う心」は、
現代に生きる私たちが大切にすべき祈りの原点でもあります。
子安神社では、安産や子育ての祈りを守り伝える神社として、
新しい命を迎えるご家族の健やかな日々を願い、
この明治祭を通じて平和への祈りを新たにいたしました。

文化の日を迎えたこの日、
多くの方が日本の歩みと日々の安らぎに感謝を寄せられました。
ご参拝くださいました皆さまに、心より御礼申し上げます。


Meiji-sai was solemnly held at Koyasu Shrine, Tokyo

On November 3, the Meiji-sai (Festival of Emperor Meiji) was solemnly conducted at Koyasu Shrine in Hachioji, Tokyo.
This day marks the tanshin (birthday) of Emperor Meiji and is widely known as Japan’s Culture Day.
Together with shrines throughout the country, Koyasu Shrine offered sincere gratitude for the virtues of Emperor Meiji,
and prayers were made for peace in the nation and the happiness of all people.

The ceremony was held in the morning as a Chusai (middle-level festival).
Under the service of Shinto priests and shrine maidens, offerings of foods from the mountains and sea,
seasonal fruits, and vegetables were reverently prepared as shinsen (sacred offerings).
Sacred branches were presented, and all participants quietly bowed their heads in prayer.

The spirit of “caring for the nation and caring for others,” as exemplified by Emperor Meiji,
remains a guiding heart for people living today.
As a shrine dedicated to prayers for safe childbirth and childrearing,
Koyasu Shrine renewed its prayers for peace and for the healthy, blessed days of families welcoming new life.

On this Culture Day,
many visitors expressed gratitude for Japan’s history and for the peace of daily life.
We sincerely thank everyone who came to worship with us.